UN ANÁLISIS FILOLÓGICO E HISTÓRICO SOBRE LA PRONUNCIACIÓN MASORÉTICA YEHOVAH – IEHOVAH – JEHOVAH – JEHOVÁ

LA INFLUENCIA MASORÉTICA EN LA PRONUNCIACIÓN YEHOVÁH – IEHOVÁH – JEHOVÁH – JEHOVÁ


YEHOVÁH – IEHOVÁH – JEHOVÁH – JEHOVÁ, nombre recién llegado en la representación del nombre de nuestro Creador, que hace un tiempo se usaba en forma latinizada ahora nuevamente ha ganado popularidad dentro de las comunidades de raíces mesiánicas y hebreas, por medio del impulso de varios Moréh y Roeh, sin embargo, esta pronunciación tiene serios defectos lingüísticos los mismos que desde hace muchos años se dieron cuenta, cuando se comprendió que los masoretas vocalizaron de cierta manera para ocultar el Shem Kadosh, volver a retomar estos temas y exponerlos se hace vital en vista del resurgimiento y exasperación de los defensores y sectarios de la pronunciación YEHOVÁH – IEHOVÁH – JEHOVÁH – JEHOVÁ

Pero antes de analizarlos, es importante comprender la premisa de quienes abogan por YEHOVÁH – IEHOVÁH – JEHOVÁH – JEHOVÁ Es una interpretación se basa en manuscritos hebreos del Tanaj Escrituras Hebreas “Antiguo Testamento” que muestran las cuatro letras YOD – HEY – WAW – HEY [HWHY] con los puntos de vocal de ADONAIy de papiros tardíos del Brit Hadasha Pacto Nuevo “Nuevo Testamento” en hebreo vocalizados con Nekudot masoretas editados aproximadamente en la Edad Media y que fueron encontrados en el Vaticano, pero enseñándose o haciendo un falso énfasis en lo novedoso y autoridad de estos tardíos escritos.

Es así que en estos manuscritos o códices en todos los casos se encuentran los puntos vocálicos para pronunciar “YEHOVAH” ESPAÑOL “JEHOVÁ” En base a este hecho, muchos aceptan como correcta y fiable esta pronunciación, por otro lado, también hay quienes teorizan que los escribas que produjeron estos manuscritos conservaron o realizaron accidentalmente el nombre de “YEHOVAH” al no eliminar los puntos vocálicos, en ambas hipótesis hay serias fallas con lógica como pronto abordaremos en este extenso análisis.

Los rabinos judíos prohibieron que se pronunciara el nombre de nuestro Elohim (D-os) e incluso dijeron que el que pronuncia su nombre no tendrá una porción en el mundo venidero.

Al parecer estos sabios religiosos olvidaron que Moshé/Moisés, escribió “REVERENCIARAS A YAHWEH, TU ELOHIM, A ÉL SERVIRÁS, A ÉL TE UNIRÁS Y JURARAS EN SU NOMBRE” Devarim 10:20 incluso el rey David dijo “ENTONCES PROCLAMARE TU NOMBRE A MIS HERMANOS, EN MEDIO DE LA CONGREGACIÓN” Tehilim 22:22 Entre otros cientos de pasajes donde los Neviim exhortan a pronunciar el Shem Kadosh YHWH

TODO ESTO GENERA CIERTAS PREGUNTAS

¿CÓMO PODEMOS ANUNCIAR EL NOMBRE O INVOCARLO SI SE PROHÍBE PRONUNCIARLO?

¿POR QUÉ ES IMPORTANTE LA PRONUNCIACIÓN DEL NOMBRE QUE HA DE SER ANUNCIADO?

¿CUÁL ES LA PRONUNCIACIÓN MÁS EXACTA, DEL NOMBRE DIVINO?

¿SERÁ CIERTO QUE SE PERDIÓ LA PRONUNCIACIÓN DEL NOMBRE DEL CREADOR?



¿ES POSIBLE QUE LOS MASORETAS COMETIERAN ALGÚN ERROR DE ESCRITURA?

Para aquellos que creen que esto fue un error de los escribas, es importante darse cuenta de que los escribas judíos eran extremadamente meticulosos. Después de copiar un texto, los escribas revisarían minuciosamente el rollo copiado en busca de posibles errores. La idea de que un escriba pasaría por alto numerosos casos del mismo error es impensable. Según el Talmud judío, había 20 pasos que seguiría un escriba para garantizar la precisión textual.

A CONTINUACIÓN, SE DETALLAN ALGUNOS DE ESTOS PASOS:

§  El escriba debe ser un judío sabio y piadoso, que haya recibido capacitación y certificación especial.

§  Todos los materiales (pergamino, tinta, pluma) deben cumplir con especificaciones estrictas y estar preparados específicamente para escribir un rollo de Torá.

§  El escriba debe pronunciar cada palabra en voz alta antes de copiarla del texto correcto.

§  El escriba no puede escribir ni una sola letra en un rollo de Torá de memoria. Más bien, debe tener un segundo pergamino kosher abierto ante él en todo momento.

§  Un pergamino de la Torá se descalifica incluso si se agrega una sola letra.

§  Un pergamino de la Torá queda descalificado incluso si se elimina una sola letra.

§  Cada letra debe tener suficiente espacio en blanco a su alrededor. Si una letra toca a otra en cualquier lugar, invalida todo el desplazamiento.

§  Si una sola letra está tan estropeada que no puede leerse en absoluto, o se parece a otra letra (ya sea que el defecto esté en la escritura o sea el resultado de un agujero, rasgadura o mancha), se invalida todo el rollo.

§  Cada letra debe ser lo suficientemente legible para que incluso un escolar ordinario pueda distinguirla de otras letras similares.

§  El escriba debe poner un espacio preciso entre las palabras, para que una palabra no se vea como dos palabras, o dos palabras se vean como una palabra.

§  El escriba no debe alterar el diseño de las secciones, y debe ajustarse a las longitudes de línea particulares y las configuraciones de párrafo.

§  No se puede usar un Pergamino de la Torá en el que se haya encontrado ningún error, y se debe tomar una decisión con respecto a su restauración dentro de los 30 días, o se debe enterrar.

Considerando estas medidas extraordinarias, es inconcebible que un escriba cometiera el mismo error varias veces en un manuscrito hebreo del Tanaj “Antiguo Testamento” por lo tanto la lógica de que la vocalización y pronunciación “YEHOVAH” surgió debido a errores de escribas judíos es seriamente defectuosa, ningún erudito aceptaría esta explicación, por tanto, los masoretas sabían muy bien lo que hacían cuando vocalizaron el Shem Kadosh YHWH.



¿QUE PRONUNCIACIÓN USAR?

La opinión generalizada de la mayoría de los hebraístas favorece la fórmula “YAHWEH” como la pronunciación más exacta. Para ello señalan a la abreviatura del nombre “Yah”, como en el Tehilims 89:8 y en la expresión Ha-lelu-Yáh (que significa “¡Alaben a Yah!”). (Tehilims 104:35; 150:1, 6.) Además, señalan que las formas Yehóh, Yoh, Yah y YÁHU, que se hallan en la grafía hebrea de los nombres Yahosafat, Yosafat, Sefatías y otros, pueden derivarse del nombre divino Yahvé. Sin embargo, debemos notar como dato sobresaliente, la Masora del Tehilim 96:11. Las letras iniciales forman un acróstico del tetragrámaton, YHWH, que es nombre exclusivo, y por eso, las cuatro palabras transliteradas presentan la lectura siguiente: “Yis• mlejú Hashshamayim Wethaghil Haarets” (“regocíjense los cielos y esté gozosa la tierra”), lo que le da al Nombre la pronunciación muy semejante a Yihauéh.

Aun así, algunos están empeñados en defender que la pronunciación del nombre especial no es conocida y por consiguiente nosotros no podemos pronunciarlo. Para refutar este argumento permítanos mirar el Ex 3,13-15:

“Moisés dijo a Dios: He aquí que cuando yo vaya a los hijos de Israel y les diga: “YAHWEHel Dios de sus padres me envió a ustedes, y ellos me pregunten: ¿Cuál es su Nombre? ¿Qué les voy a responder? Dios dijo a Moisés: AJYAH ASHAR JEYAH me envió a ustedes. Otra vez dijo Dios a Moisés: así diras a los hijos de Israel: YAHWEH, el Dios de sus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob me envió a ustedes. Este es mi NOMBRE ETERNO, y este es mi memorial por todas las generaciones.”

Así que, el Creador dice que Su nombre es YAHWEH, en Binyan Kal, Tiempo Futuro, primera persona del verbo HaYaH (Lihyot) [Seré (Ser)] con la vocalización EHYeH. Dios ordenó a Moisés que usara la 3 persona del mismo verbo que es YiHYeH o YiHWeH. La Escritura usa la forma “YiHWeH” en lugar de la regular “YiHYeH” para distinguir el nombre especial de la forma común del verbo. Por consiguiente, el nombre del Dios de Israel es “YiHWeH” muy semejante al YIHAUEH del acróstico del Tehilim 96:11, en esto no hay ningún secreto o misterio. Ésos que pretenden hacer olvidar el nombre han tenido mucho éxito en su misión y plan de traer un exterminio al pueblo de YAHWEH. Hay pocos cristianos que conocen el nombre de su Creador.

También tenemos las transliteraciones griegas del nombre divino que hicieron los escritores primitivos de la Iglesia, a saber, IAOUE, IAOUAI, IABE y IAUE (que en griego se escribe YAHWEH y se pronuncia de modo parecido a Yahvé), indican una preservación en pronunciación vocálica del nombre divino.

El Presbítero teólogo griego Tito Flavio Clemente, también llamado Clemente de Alejandría (150?-215?) dijo, en su obra “Misceláneas” sobre el NOMBRE: “el Nombre místico con el que se llama al tetragrámaton... ES PRONUNCIADO IAOUE (YAH-UEH), lo cual significa, Quien es y Quien será”, así lo da como IAOVE.

Orígenes, (253-54) lo da como ´Iao`, Epifanio (404) IaBe (o Iave en un manuscrito); y Teodoro (457) dice que los Samaritanos lo pronunciaban IaBe.

La poesía samaritana preservó la pronunciación del Tetragrámaton y después lo rimó con palabras que tienen el mismo sonido de Ya-u-ei (Período de Literatura Bíblica, 25, p.50 y Enciclopedia Judía ,Vol.9, p.161). Por eso, en Las Escrituras Apartadas Samaritana, Benedictino Gilberto Genebrardus (alrr. 1550-1567) a quien se debe modernamente la proliferación de la pronunciación transliterada del griego, empleó el cambio de la “B” en “V” adquiriendo la fórmula de Yahvé.

El erudito Bishop Pearce utilizan las vocales I-A-U-A con la última consonante “h” terminando el sonido en “ah”. Así se pronunciaría, dice Bishop, algo parecido a YAUAH. En este mismo sentido, el libro “The Mysterious Name of Y.H.W.H.” página 74, el Dr. M. Reisel dice que “originalmente la lectura del Tetragrámaton con sus vocales debe haber sido YaHûàH”. También es de la misma opinión Ludwig Koehler y Gualterio Baumgartner en su Léxico al utilizar la formula “Yahwáh”.


¿POR QUÉ LA TERMINACIÓN “EH” EN VEZ DE “AH”?

El Dr. Koster, prefiere la terminación masculina acabada en “e”, simplemente porque se observa que siempre que se usa en pronombre para referirse al Padre, es en masculino,

La terminación en ÁH, haría que la pronunciación del Nombre fuese algo parecido a Yahwáh. Pero, como ya saben los lexicógrafos, dicha terminación es femenina en el lenguaje hebreo, lo cual mostraría al lector que YHWH posee atributos femeninos.

Aun cuando los atributos del Creador son tanto masculinos y femeninos en las Kadosh Ketuvím “Escrituras Apartadas” siempre se identifica al Creador con el género masculino, todos sus atributos y títulos, y sus verbos relacionados, están en género masculino. Por lo tanto, la parte final del nombre no puede ser «wa» ni «vah», tiene que ser «weh» o «veh», que es la forma del género masculino en hebreo.

AL REALIZAR UNA PREGUNTA CON REFERENCIA AL USO DEL NOMBRE EN TERMINACIÓN FEMENINA, EL PROFESOR YOSEF ÁLVAREZ, NOS DICE:

“No he visto un solo contexto que requiera la pronunciación Yahwah, que es obviamente femenina. Por el contrario, en Shemot/Tehilim 15:3 dice que YAHWEH es un “varón” de guerra, y siempre se le atribuye el pronombre HU (ÉL) y nunca HI (ELLA). Y siempre se le llama “Padre”, nunca “Madre”. Puede que en algún pasaje simbólico se lo compare con una madre, como también se lo compara con un águila, pero no significa que sea ninguna de las dos” FIN DE LA CITA


Ahora entendemos por qué los Lexicógrafos y eruditos modernos favorecen la pronunciación YAHWEH como la más exacta, y hasta El Diccionario de Las Escrituras Apartadas de Juan Straubinger 1967, pág 86, indica que “HOY SE TIENE POR SEGURO QUE LA PRONUNCIACIÓN CORRECTA DE ESTE NOMBRE ES YAHVÉ”

ENTONCES, ¿QUÉ RAZONES TENDRÁN ALGUNOS ERUDITOS PARA NO ACEPTAR LA PRONUNCIACIÓN “YAHWEH”?

EL COMENTARIO QUE NOS DA EL MORÉH YOSEF ÁLVAREZ (AHARONI) ES SUSTANCIAL:

LO QUE PASA ES QUE ALGUNOS LLAMADOS ERUDITOS aceptan que la vocalización que le pusieron los Masoretas al Tetragrámaton es la correcta. UNO DE ESOS ESEL JUDÍO KARAITA NEHEMIAH GORDON. Otros dicen que no es la correcta pero que no se sabe cuáles eran las vocales originales. Pero tenemos testimonios antiguos en el sentido de que los judíos antiguos lo pronunciaban de dos maneras: YAHWEH y Yahveh. También lo llamaban Yah, y Yaho. Pero parece QUEEL SECTARISMO DE ALGUNOS ERUDITOS LES IMPIDE VER LA VERDADFIN DE LA CITA


Esa es la clave del asunto “EL SECTARISMO” es la verdadera razón que acompaña casi siempre a realzar opiniones ya que el sectarismo trae consigo un fanatismo e intransigencia en este caso religioso sobre ideas, por lo tanto, los fanáticos sectarios con sus creencias preconcebidas se cierran por encima de las pruebas concluyentes de la lexicografía y de la propia evidencia histórica y filológica.

Es muy interesante como la ya citada publicación BÍBLICA DEJA QUE TU NOMBRE SEA SANTIFICADO en inglés “LET YOUR NAME BE SANCTIFIED” publicada por la International Bible Studens Association de Brooklyn, N.Y. U.S.A. de 1961, dice en su edición española página 18, párrafo 13, CITANDO ADEMÁS AL LEXICON FOR THE BOOKS OF THE OLD TESTAMENT, por Ludwig Koehler y Gualterio Baumgartner:

“La ortografía incorrecta Jehovah (Versión Revisada. El SEÑOR) aparece desde aproximadamente 1100,” y entonces ofrece sus argumentos a favor de YAHWEHcomo la “pronunciación correcta y original”


QERE “LO QUE SE LEE” KETIV “LO QUE SE ESCRIBE”

En la Tanaj vocalizada con los Nekudot masorético el nombre del Ab Kadosh ocurre 6,518 veces y esta vocalizado (en la mayoría de los casos) como יְהֹוָה Ahora, aunque aparece vocalizado de esta manera no significa que esa es la manera en cómo debe pronunciarse el nombre del Eterno.

POR LO TANTO, ¿CÓMO EXPLICAMOS LOS CASOS EN QUE LOS PUNTOS VOCÁLICOS PARA “YEHOVAH” SE ENCUENTRAN EN ESTOS ANTIGUOS CÓDICES HEBREOS?

Como se explicó anteriormente, los masoretas fueron los encargados de poner el sistema de vocalización del Tanaj y debido a la prohibición de pronunciar el SHEM HA MEFORASH “TETRAGRÁMATON” ellos lo modificaron añadiendo otras Nikud para que se leyera de otra manera. EN EL TEXTO MASORETA EXISTEN VARIAS NOTAS AL MARGEN A LOS LADOS DONDE ELLOS EXPLICAN ALGUNOS CAMBIOS QUE ELLOS HICIERON.

Según los estudiosos y eruditos bíblicos, todo esto fue el reslutado de estar siguiendo una tradición judía después del comienzo siglo 6 Antes del Mesías, los masoretas, es decir, escribas, al comenzar a copiar los rollos de la Tanaj diseñaron una regla conocido como QERE – KETIV básicamente QERE SIGNIFICA “LO QUE SE LEE” y KETIV SIGNIFICA “LO QUE SE ESCRIBE” utilizan este sistema QERE – KETIV entre otras cosas, para también indicar donde el SHEM HA MEFORASH “TETRAGRÁMATON”  es cambiado con otra vocalización, todos se encuentra en manuscritos masoréticos existentes que datan de los siglos IX y X, Hay varias formas de QERE – KETIV, que incluyen: ordinario, vocal, omitido, agregado, eufemístico, dividido y QERE perpetuum.


KETIV se escribe de esta manera en el caso de יְהֹוָה y “QERE” se pronuncia de esta manera (ADONAÍ) la palabra Adonaí en si esta vocalizada אֲדֹנָי con una SHEVA – PATAJ y la vocal debajo de יְהֹוָה es una SHEVA. Debería sonar a la vocal “a” y no “e” la razón de este fenómeno es que las jatafim o semivocales como se le conoce en hebreo usualmente aparecen debajo de las consonantes guturales א ע ח ה y en el caso de YAHWEH la primera consonante es una yod y de este modo la sheva pataj pierde su sonido y se convierte en una sheva y de esta manera suena con el sonido de una “e” corta.

EL KETIV que es más relevante es la vocal QERE. En este caso, las consonantes no cambian, pero se agregan diferentes signos vocales y solo se vocaliza el QERE, es decir, lo que se lee. El ejemplo más notable de esto es con el Tetragrámaton o las cuatro letras del nombre divino. Para asegurarse de que el nombre no se pronunciara, los escribas judíos masoréticos dejaron las consonantes hebreas, pero agregaron los puntos vocálicos de ADONAI y, en ocasiones, de Elohim. Después del QERE – KETIV, el lector debía leer ADONAI o Elohim, dependiendo de los puntos vocales utilizados. Nunca fue la intención de los escribas que el lector pronunciara los puntos vocálicos con las consonantes. Al no darse cuenta de esto, los primeros traductores de la Biblia hebrea transcribieron el Tetragrámaton como “JEHOVÁ” Una vez que los estudiosos se dieron cuenta de que esta nunca fue la intención del texto hebreo, ellos notaron el error. Hoy en día, hay algunos que no entienden el sistema QERE – KETIVo que intentan engañar activamente a las personas al insistir en que la pronunciación es Yehovah.

LAS NEKUDOT PUNTOS VOCÁLICOS DE יְהֹוָה Y אֲדֹנָי

El deletreo del Tetragrámaton y formas conectadas en el texto masorético hebreo de la Biblia, con los puntos vocálicos mostrados en rojo.

La tabla e imagen muestran las Nekudot puntos vocálicos usados por los masoretas para vocalizar Yehovah y Adonay, indicando la simple SHEVA en Yehovah en contraste a la HATAF PATAH en Adonay. Según se indica, los puntos vocálicos usados para YHWH cuando se induce a ser pronunciado como Adonai son ligeramente diferentes a los utilizados en Adonai.

TÉRMINO HEBREO
STRONG H3068
YEHOVAH
יְהֹוָה
TÉRMINO HEBREO
STRONG H136
ADONAY
אֲדֹנָי
י
YOD
Y
א
ÁLEF
OCLUSIVA GLOTAL
ְ
SIMPLE SHEVA
E
ֲ
HATAF PATAH
A
ה
HE
H
ד
DALET
D
ֹ
HOLAM
O
ֹ
HOLAM
O
ו
VAV
V
נ
NUN
N
ָ
QAMATS
A
ָ
QAMATS
A
ה
HE
H
י
YOD
Y



Según se indica, los puntos vocálicos usados para YHWH cuando se induce a ser pronunciado como Adonai son ligeramente diferentes a los utilizados en Adonai La diferencia entre los puntos vocálicos de ADONAÍ y YHWH es explicada por las reglas morfológicas del hebreo y la fonética. SHEVA y HATAF PATAH eran alófonos del mismo fonema usado en diferentes situaciones: HATAF PATAH en consonantes glotales incluyen a álef (como la primera letra en Adonai), y la simple SHEVA en otras consonantes (como la Y en YHWH).

Sin embargo, como un gran número de eruditos en hebreo reconocen, este nombre surgió a través de una modificación deliberada en el texto hebreo siguiendo una tradición de no pronunciar el Tetragrámaton, como se señala en las referencias a continuación.

“Después del exilio de Babilonia (siglo VI a. C.), y especialmente a partir del siglo III a. C., los judíos dejaron de usar el nombre Yahvé por dos razones. A medida que el judaísmo se convirtió en una religión universal en lugar de meramente local, el sustantivo más común Elohim, que significa 'Dios', tendió a reemplazar a YAHWEH para demostrar la soberanía universal del Dios de Israel sobre todos los demás. Al mismo tiempo, el nombre divino se consideraba cada vez más sagrado para ser pronunciado; así fue reemplazado vocalmente en el ritual de la sinagoga por la palabra hebrea ADONAI ('Mi Señor'), que fue traducida como Kyrios ('Señor') en la Septuaginta, la versión griega de las Escrituras Hebreas” ENCICLOPEDIA BRITÁNICA

SEGÚN LA ENCICLOPEDIA JUDÍA (VERSIÓN DE 1901) Y EL TALMUD DE BABILONIA, DESPUÉS DE LA MUERTE DE SIMEÓN EL JUSTO, 290 A. C., LOS JUDÍOS DEJARON DE PRONUNCIAR EL SANTO NOMBRE. EL TALMUD DE BABILONIA DICE:

“Tosaf Sotah 38a sugiere que el Nombre Inefable solo se puede pronunciar cuando haya alguna indicación de que Shejiná descansaba en el Santuario. Cuando murió Simeón el Justo, con muchos indicios de que ya no se disfrutaba de tal gloria, sus hermanos ya no se atrevieron a pronunciar el Nombre Inefable” YOMA 39B, NOTA AL PIE, PÁG. 186

Según lo confirmado por el Talmud judío, cientos de años antes del nacimiento de Yahoshúa el Mesías, los judíos dejaron de pronunciar el Nombre divino y comenzaron a ocultarlo al leer los puntos vocales de ADONAI en el Tetragrámaton. La motivación detrás de esta práctica no fue por irreverencia sino por una fuerte veneración por el Nombre. Tenían miedo de que, si se pronunciara, alguien podría hacer mal uso o blasfemar el Nombre, cabe destacar que parte de esta vacilación surgió en el exilio en Babilonia del reino del norte Yahuda.

Si bien su razonamiento fue admirable, está en contra de las claras enseñanzas de las Escrituras, las cuales confirma el uso del nombre Divino tanto en el Tanaj y Brit Hadasha, por ejemplo, Bereshit 12: 8; 13:4; Shemot 3:15; Hechos 2:21; y Romanos 10:13 Claramente, el nombre de nuestro Ab Kadosh YHWHpor lo tanto usado por todos los creyentes, de la misma manera, las Kadosh Ketuvím dice que debemos BENDECIR Tehilim 145:21 LLAMAR Tehilim 80:18; 99:6; Yeshayah 12:4 CONFESAR 2 Crónicas 6:24-25 1 Melajim 8:35-36 DECLARAR Tehilim 9:16; Tehilim 22:22; Yohanán 17:26; Romanos 9:17; Ivrím 2:12 EXALTARTehilim 34:3 GLORIFICAR Tehilim 86:9,12 HONRAR Tehilim 66:2 MAGNIFICAR 2 Shemuel 7:26 ALABAR2 Shemuel 22:50; Tehilim 69:30 RECORDAR Tehilim 3:15; Tehilim 45:17 CANTARTehilim 68: 4 y CONFIAR Yeshayah 50:10 EN SU NOMBRE YHWH


¿CUÁNDO SE DEJÓ DE PRONUNCIAR EL NOMBRE DEL CREADOR?

Es en el siglo I EC. Cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el nombre de manera muy generalizada.

La Misnná, con relación al día de Yom Kipur, dice en:

“Los sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oían el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote, se arrodillaban, se posaban con el rostro en tierra y decían: 'bendito el nombre de la gloria de su reino por siempre y jamás'“ YOMA VI, 2

SANHEDRIN VII:5 DICE: “El blasfemo no es culpable en tanto no mencione explícitamente el Nombre”, y añade que en un juicio que tuviera que ver con una acusación de blasfemia, se usaba un nombre sustitutivo hasta haber oído todos los hechos; luego se le pedía en privado al testigo de cargo: “Di, ¿qué oíste de modo explícito?”, y se empleaba, como es lógico, el nombre divino.

CUANDO SANHEDRIN 10:1 menciona a los “que no tienen parte en la vida futura”, observa: “Abá Shaúl dice: también el que pronuncia el nombre de Dios con sus letras”.

EL DR. A. COHEN, RABÍ Y AUTOR DEL LIBRO “EL TALMUD AL ALCANCE DE TODOS”, muestra que “una tradición dice que los sabios transmitían a sus Talmidím la pronunciación original a intervalos de una o dos veces cada siete años. KIDDUSHIN 71A. Pero esta práctica se abandonó posteriormente...”

Según el Talmud se informa que fue a la muerte de Simón el Justo en el 290 AEC, (un contemporáneo de Alejandro el Grande) cuando el sacerdote dejó de pronunciarlo durante las bendiciones B. YOMA 49B.

En la era del Segundo Templo el Nombre era usado, pero solamente en el Templo según dice la Mishná al hablar sobre las bendiciones sacerdotales cotidianas, SOTAH 7:6, B SOTAH 38B; M. TAMID 7:2 DICE: “En el templo se pronunciaba el nombre como está escrito, en la provincia con una sustitución”. De hecho, el nombre era usado en el Templo aun cuando se saludaban, como dice la Mishná: [hablando sobre el comportamiento en los terrenos del Templo] “Y ordenaron que un individuo debía saludar a su amigo con el Nombre de Dios, de acuerdo con lo que se dice, “Y, he aquí, Boas vino a Belén; y él dijo a los segadores, ¡'YHWHsea con vosotros'! Y ellos contestaban, 'YHWH te bendiga'“ Rut 2:4 M. BERAJOT. 9:5

EL HISTORIADOR DEL PRIMER SIGLO, FLAVIO JOSEFO, menciona la prohibición sobre el uso del nombre de YAHWEH. Josefo, escribiendo sobre los acontecimientos de Tehilim 3 dice:

“Con lo cual D-os declaró a él [Moisés] su santo Nombre, que nunca había sido revelado a los hombres antes; referente a lo cual no me es permitido a mí decirlo ya más” JOSEFO; ANTIGÜEDADES DE LOS JUDÍOS 2:12:4

Esta prohibición de pronunciar el Nombre divino de YAHWEH parece que era universal para el primer siglo, aun algunos de los miembros Esenios de la comunidad de Qumran seguían la prohibición.

EL MANUAL DE DISCIPLINA DICE:

“Cualquiera que dice en alto el Más Santo Nombre de Dios, ya sea como maldición, o que se le escapa en un juicio o por cualquier otra razón, o mientras está leyendo un libro, u orando, ha de ser despedido para nunca más volver a la sociedad de los Yahad.” 1QS COL. 6 LÍNEA 27B - COL. 7 LÍNEA 2 A

Después de la destrucción del Templo en el año 70 EC., los fariseos prohibieron el uso del Nombre divino completamente. La Nueva Halajá era que el Nombre YAHWEHtenía que “ser escondido” (b.Pes. 50 a) y “ser guardado secreto” (b. Kidd. 71 a) y solo se admitía pronunciar el Nombre YAHWEH con sustituciones, tales como ADONAI y Elohím.

También los Soferím substituyeron en muchos lugares el Nombre Divino de “YAHWEH” por “ADONAI” en el texto mismo. Éstas, en muchas traducciones, han sido impresas como “Señor”. La lista oficial dada en la Masorá (197:15, Gingsburg edition [Edición de Gingsburg]) contiene los 134 cambios, hechos por los Soferím o Escribas judíos.

No obstante, para el tiempo de la proclamación del Evangelio del Reino por parte de los Emisarios, el mesianismo de Yahoshúa Ha Mashíaj estaba muy extendido en Israel y fue abarcando todo el vasto Imperio Romano y aunque afloraba el cisma o la apostasía en el seno de las comunidades cristianas, de Yahoshúa Ha Mashíaj ya había manifestado el Nombre entre sus Talmidim/discípulos y su auténtica pronunciación fue preservada en las filas cristianas del Israel de Dios: La Iglesia.

Pues el Señor siempre a lo largo de todos los siglos ha estado preservando Yohanán 17:6 y enseñando a su Pueblo

“He aquí yo estoy con ustedes todos los días, hasta el fin del mundo” Matiyah 28:20, Biblia Peshitta


CÓMO SURGIÓ LA PRONUNCIACIÓN YEHOVAH – IEHOVAH – JEHOVAH – JEHOVÁ

En el siglo VII EC. los maestros rabínicos de la escuela del Tiberíades, llamados “masoretas” (masoreta es derivado de masora: tradición) quisieron ponerles vocales a las palabras de las sagradas escrituras (pues se escribían sin vocales y aumentaba cada vez más la confusión sobre como pronunciarlas). En cuanto al tetragrama YAHWEH, como nunca se pronunciaba, nadie sabía entre ellos que vocales le correspondían. Tomaron entonces las vocales correspondientes a la palabra ADONAI(a-o-a), que era la palabra que leían en substitución del Tetragrámaton. La letra “i” al final de ADONAI no la contaron porque para los hebreos es consonante y no vocal. Además, cambiaron la primera “a” por la letra “e” por razones de fonética semítica (Según el sistema inventado por los masoretas, la consonante y primera letra del Tetragrámaton, por ser consonante fuerte no puede llevar la vocal “a” que es débil, sino que debe cambiarla por la vocal “e” que es una vocal fuerte). No obstante, estos trabajos de los masoretas, el Nombre YAHWEH se remplazaba en las lecturas por “ADONAI”. (Cf. Enciclopedia Británica, Micropedia, vol. 10).

A partir de los siglos XIII y XIV de nuestra era, se comenzó por primera vez a leer el Nombre sagrado del Tetragrama con las vocales que los masoretas le habían colocado según su invención, es decir, con las vocales “E-O-A”, lo cual dio como resultado YeHoVaH. Esta versión errada se extendió a la cristiandad, así como también en la magia judía y oriental por eso no era extraño encontrarse con fórmulas mágicas y amuletos en el siglo XIII con las pronunciaciones de IAW - IAO- IAWA escritas en diversos lapidarios y talismanes.

Por medio de combinar esos signos vocales de advertencia con el Tetragrámaton se formaron las pronunciaciones YEHOWIH y YEHOWAH dando origen más tarde a forma latinizada de IEHOVA de donde proviene el actual Nombre en español JEHOVÁ que se utiliza en la mayoría de las traducciones de Las Escrituras Apartadas hispanas.

En inglés apareció en la traducción de William Tyndale del Tanaj (“Los Cinco Libros de Moisés”), publicado en 1530 en Alemania, donde Tyndale había estudiado desde 1524, posiblemente en una o varias de las universidades de Wittenberg, Warm y Marburg, donde se enseñaba hebreo. La grafía utilizada por Tyndale fue “IEHOUAH”; En ese momento, no se distinguía la I de la J, y la U no se distinguía de la V. El nombre de Jehová apareció en todas las tempraneras Biblias protestantes en inglés, a excepción de la traducción de Coverdale en 1535. Las Escrituras Apartadas Católica Romana Douay-Reims usa “el Señor “, que corresponde al uso de la Vulgata latina de “Dominus” (la traducción del hebreo Adonaí “Señor” al latín,) para representar el Tetragramaton.

Las Escrituras Apartadas Autorizada King James también, que utiliza Jehová en algunos lugares, con mayor frecuencia dio “el Señor”, como el equivalente del Tetragrámaton. El nombre de Jehová apareció en Las Escrituras Apartadas Mateo John Rogers en 1537, la Gran Biblia de 1539, Las Escrituras Apartadas de Ginebra de 1560, Las Escrituras Apartadas del Obispo de 1568 y la versión King James de 1611. Más recientemente, se ha utilizado en la versión revisada de 1885, la American Standard Versión, en 1901, y la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras de los Testigos de Jehová en 1961. Las Escrituras Apartadas Reina Valera que alcanzó una muy amplia difusión durante la Reforma Protestante del siglo XVI, y que es una de las más aceptadas por las iglesias cristianas protestantes (se trata de Las Escrituras Apartadas aceptada por las Iglesias Evangélicas del Mundo Hispánico, e incluso por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, por la Iglesia Adventista del Séptimo Día y por las iglesias Bautistas,) de igual manera utilizo el termino Jehová como la pronunciación del nombre del Eterno.

Sin embargo, el acercamiento es incorrecto por varias razones:

Primero, no existe una instancia en las escrituras griegas donde encontremos este término a excepción de la Traducción del Nuevo Mundo de los testigos de Jehová. La LXX o Septuaginta como se le conoce, que es la traducción del texto arameo al griego, cuando traduce la palabra יהוה “YAHVEH” la traduce por la palabra griega κύριος (Señor) ya que esta obra fue realizada a mediados del siglo III y obviamente ya existía la prohibición de pronunciar el nombre Sagrado. Y eso es precisamente lo que vemos en las escrituras apostólicas el sustituto del nombre, ya sea Shamayim o ουρανων (uranon) en griego. Hoy surgen diversos movimientos que son partidarios de reivindicar el uso del tetragrámaton (YHWH) en los textos griegos mesiánicos allí donde se han quitado o el contexto lo demanda.


IMPORTANCIA DE LA PRONUNCIACIÓN DEL SHEM KADOSH YHWH

El Diccionario de Las Escrituras Apartadas (edición de Serafín de Ausejo, Barcelona, 1981, cols. 1340, 1341) dice: “Según la concepción antigua y primitiva, el nombre no es sólo lo que designa, caracteriza y distingue de los demás a su portador, sino además un elemento esencial de su personalidad. [...] Si el nombre de alguien es invocado o pronunciado sobre una cosa, ésta queda íntimamente ligada con la persona nombrada”.

Tehilim 3,14, donde en respuesta a la pregunta ¿Cuál es su nombre? gran parte de las actuales traducciones de Las Escrituras Apartadas dicen como respuesta -Yo soy el que soy- dando énfasis a la idea de Elohím como un ser viviente y activo, que era, es y siempre será, como muchos comentadores judíos interpretan la frase citada, en hebreo: Ehyeh -asher-ehyeh. -

En este texto de Tehilim 3: 14 otras traducciones vierten como “Seré lo que seré”, como por ejemplo la Torá, de Daniel ben Itzjak.

Sin embargo, en esta expresión el traducirse por “Yo soy el que soy” no es en modo alguno correcta ya que la forma del verbo hebreo empleada aquí, a saber, hayah, no significa existir; sino venir a la existencia, acontecer, ocurrir, llegar a ser, asumir (un atributo), entrar en (un estado), constituir (hasta cierto punto) por estar el nombre en la forma causativa llamada Hif•´il en la gramática hebrea. The Journal of Biblical Literature en su tomo 23 página 126 edición de 1904, Pub.Society of Biblical Literature and Exegesis.

En el texto de Tehilim 3,14, no se hace referencia a la auto existencia de Dios, sino a lo Él piensa llegar a ser tocante a otros y esto está en armonía con el Nombre que aparece por vez primera con puntuación vocálica en Génesis 2,4, identificando a Yah•wéh como “El Que Se Propone hacer”.

En este sentido más amplio del entendimiento hebreo la traducción The Emphasised Bible, de Joseph B. Rotherham vierte bastante bien Tehilim 3: 14 diciendo: “Yo Llegaré a Ser lo que yo quiera”

De manera que, el significado del nombre del Eterno, nos garantiza que Él llegará a ser lo que haga falta para cumplir sus planes o designios (Is 55,8-11)

¿SE ENCUENTRA EL NOMBRE EN EL N.T.?

Durante mucho tiempo se ha argumentado que el nombre de YAHWEH no debió aparecer en el N.T. ya que los escritores inspirados hicieron sus citas de las Escrituras Hebreas premesiánicas basándose en la Versión de los LXX, y en esta versión aparecen solo los términos Kýrios o Theós. ¿Es cierto esto?... Veamos.

Hoy sabemos que en realidad NO tomaron el texto hebreo, sino el texto ARAMEO, donde se conservó siempre el Nombre Divino de YAHWEH.

Al comentar sobre el hecho de que los fragmentos más antiguos de la Septuaginta contienen el nombre Divino en su forma ARAMEA (inventario núm. 266 de los papiros Fouad que datan del siglo II o siglo I AEC. , el Dr. P. Kahle dice: “Ahora sabemos que el texto griego de Las Escrituras Apartadas [la Septuaginta], en tanto fue escrito por y para judíos, no tradujo el nombre Divino por kyrios, sino que en esos MSS [manuscritos] se conservó el Tetragrámaton con letras ARAMEAS o griegas. Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragrámaton por Kyrios cuando el nombre Divino escrito en letras hebreas ya no se entendía”. (The Cairo Geniza, Oxford, 1959, Pág. 222.)

Este cambio, en las Escrituras griegas mesiánicas debió producirse en el transcurso de los siglos que siguieron a la muerte de Yahoshúa y sus Emisarios, pues en la versión griega de Aquila, del siglo II EC., el Tetragrámaton todavía aparece en caracteres hebreos.

Alrededor del año 245 EC., el famoso erudito Orígenes produjo su Héxapla, una reproducción a seis columnas de las Escrituras Hebreas inspiradas que contenía:

1) el texto hebreo y arameo original

2) una transliteración al griego del texto hebreo-arameo

3) la versión de Aquila

4) la versión de Símaco

5) la Septuaginta y

6) la versión de Teodoción

Además dijo que “en los manuscritos más fieles EL NOMBRE está escrito con caracteres hebreos, no del hebreo moderno, sino del arcaico (ARAMEO)”. De hecho, aquí la flecha amarilla, señala a un detalle de un manuscrito de Habacuq 2-3 en griego de la versión de los LXX conteniendo el nombre divino de YAHWEH con el Tetragrámaton en caracteres paleo-hebreos arcaicos.

En fecha tan tardía como el siglo IV EC., Jerónimo, el autor de la traducción denominada Vulgata Latina, dice en su prólogo a los libros de Shemuel y Reyes: “Y hallamos el nombre de Dios, el Tetragrámaton, en ciertos volúmenes griegos aun en la actualidad expresado con las letras antiguas”.

En una carta escrita en Roma en 384 E.C., Jerónimo dice: “El noveno [nombre de Dios es] tetragrámaton, que los hebreos tuvieron por [a.nek.fo.ne.ton], esto es, 'inefable', y se escribe con estas tres letras: iod, he, uau, he. Algunos no lo han entendido por la semejanza de estas letras y, al hallarlo en los códices griegos, escribieron de ordinario pipi [letras griegas que corresponden a las romanas pi pi]”. (Cartas de San Jerónimo, Carta 25 a Marcela.)

Hay todavía más prueba de que los Talmidim/discípulos de Yahoshúa Ha Mashíaj usaron el tetragrámaton en sus escritos.

En la obra De viris inlustribus [Acerca de hombres ilustres], capítulo III, Jerónimo, en el siglo IV, también escribió lo siguiente:

“Mateo, quien es también Leví, y quien de publicano llegó a ser apóstol, compuso en primer lugar un Evangelio de Cristo en Judea en el lenguaje y caracteres hebreos (arameos) para beneficio de los de la circuncisión que habían creído. No está suficientemente comprobado quién lo tradujo después de eso al griego. Además, el hebreo mismo se conserva hasta este día en la biblioteca de Cesarea, tan diligentemente formada por el mártir Pánfilo. Los cristianos que usan este volumen en la ciudad siríaca de Berea también me permitieron copiarlo”. (Traducción del texto latino preparado por E. C. Richardson y publicado en la serie “Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur”, tomo 14, Leipzig, 1896, pp. 8, 9.)

Mateo hizo más de cien citas de las Escrituras arameas pre mesiánicas. Donde estas citas incluían el Nombre Divino él se habría visto obligado a incluir fielmente el tetragrámaton en su relato del Evangelio en ARAMEO. Cuando el Evangelio de Mateo fue traducido al griego, el tetragrámaton se dejó sin traducir en el texto griego, según la práctica de aquel tiempo.

No solo Mateo, sino todos los escritores del Nuevo Testamento citaron versículos del texto arameo o de la Septuaginta donde aparece el Nombre Divino. Por ejemplo, en el discurso de Pedro en Hch 3,22 se cita de Dt 18,15, donde aparece el tetragrámaton en un fragmento de papiro de la Septuaginta fechado del primer siglo a..C.

De modo que la cristiandad “reemplazó el tetragrámaton por Kýrios” en las copias de la Septuaginta. No fueron los cristianos de origen judío del siglo o II los que suprimieron el Nombre de Dios: YAHWEH, sino personas de siglos posteriores, “cristianas” que habían corrompido la pureza de las enseñanzas de Yahoshúa Ha Mashíaj introduciendo adiciones confusas en los escritos. (2Te 2:3; 1Ti 4:1.) E He aquí este Fragmento de papiro del siglo I e.c. que corrobora lo anteriormente escrito al mostrar el nombre en hebreo YHWH en un texto de la versión griega de los LXX y probando así que la “Iglesia Cristiana” (del siglo XIII) distorsionó no solo el significado exacto del texto original del NT, sino lo más grave aún, borró el propio Nombre Sagrado del Altísimo para que los feligreses no lo conociesen y mucho menos pronunciasen.

¿ES “YAH” O ES “YEH” EL COMIENZO DEL NOMBRE DIVINO?

En cuanto a la primera parte del Nombre Divino, el Tehilim 68:4, y otros, nos muestra que es «Yah» y no «Yeh», y está vocalizado con «a» en el Texto Masorético. De hecho, aun en el hebreo moderno, en el Sidúr, se usa el nombre Yah con referencia al Creador, porque los Rabinos prohíben pronunciar o escribir el Nombre Divino completo, pero no su forma corta Yah.

Es interesante a este respecto la nota marginal sobre este Tehilim en la Traducción del Nuevo Mundo en su versión con Referencias, editada por “Watchtower Bible and Tract Society of Pennsylvania” en 1987, que dice:

“Como Jah.” BHSu(heb.): ki Yah, M(heb.): beYáh, “por Jah”. Yah es la primera mitad del Tetragrámaton, YHWH. Aparece 49 veces en M distinguida por un punto (mappik) en su segunda letra, y una vez, en Can 8:6, sin el mappik.TLXXSyVg: “Jehová”. Véanse Éx 15:2, n: “Jah”; Ap.1A.”

Así, los editores de esta traducción, reconocen que la forma Yah es la correcta para la pronunciación de la primera mitad del Nombre.

De igual manera el Nuevo Testamento interlineal de la misma editora bíblica, arriba citada, dice en el penúltimo párrafo del prefacio firmado en Nueva York por el “Comité de la Traducción del Nuevo Mundo” en el día 9 de Febrero de 1950: “Aunque nos inclinamos a considerar la pronunciación Yah•weh como la más correcta, nosotros retenemos la forma “Jehovah” debido a ser la más conocida por la gente desde el siglo 14º.”“- pág 23 de “The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures”, ed. 1969 EC (traducción del inglés de la edición de 1969. ).


COMO SE PRONUNCIABA EN EL PRIMER SIGLO EL NOMBRE DEL AB KADOHS YHWH

Flavio Josefo, fue un judío perteneciente a una familia sacerdotal siendo un prominente historiador que vivió entre 37 y 100 EC, declara en GUERRAS DE LOS JUDÍOS, LIBRO 5, CAPÍTULO 5, SECCIÓN 7ª Al describir la mitra o turbante del Sumo Sacerdote detalla que el Shem Kadosh consistía en cuatro vocales

“Una mitra también de lino fino cubría su cabeza, que estaba atada por una cinta azul, sobre la cual había otra corona de oro, en la que estaba grabado el nombre sagrado: consiste en cuatro vocales” GUERRA DE LOS JUDIOS, LIBRO 5, CAPÍTULO 5, PÁRRAFO 7.

Lo resaltante de esto es que vemos que, las letras o caracteres que formaban el Tetragrámaton YOD – HEY – WAW – HEY que apareció en la mitra del Kohen Gadol “Sumo Sacerdote” fueron descritos como cuatro vocales.

PERO, ¿QUIERE DECIR ESTO QUE JOSEFO AFIRMA QUE EL NOMBRE YHWH REALMENTE SON CUATRO VOCALES IAUE?

VEAMOS MÁS DE CERCA LO QUE JOSEFO DIJO REALMENTE EN SU CRÓNICA:

“EN CUYA DIADEMA ESTABA GRABADO EL SANTO NOMBRE. CONSISTÍA DE CUATRO VOCALES” GUERRA DE LOS JUDÍOS 5:5

Note que Josefo no está diciendo que el Nombre se pronunciase con solo cuatro vocales, el texto indica que el Nombre “consistía” o estaba constituido o se apoyaba en cuatro vocales.

Josefo alude a caracteres hebreos arcaicos que eran las letras consonantes que se apoyaban para su pronunciación en las cuatro vocales IAUE y que solo se empleaban en el servicio del Templo en raras ocasiones, para la acuñación de moneda o para la inserción en el texto hebreo cuadrado del Tetragrama en las copias especiales de la Sagrada Escritura.

CONSONANTES VOCÁLICAS CON LOS SIGUIENTES SONIDOS:

§  YOD = “EE”
§  HEY = “EI”, “AY”, “AH”
§  WAW = “OH”, “OO” “U”

Las vocales se hablan con la boca abierta, lo que permite el flujo de aire sin obstrucciones, y los sonidos consonánticos se producen con la boca cerrada de manera parcial o parcial. Podemos ver que, en consonantes como v, f, s y z, el flujo de aire se obstruye y el sonido se produce al exprimir el aire a través de un espacio estrecho.

Mientras que “v” se considera una consonante, “w” puede ser vocal y consonante y clasificarse como semi-vocal.

LA ENCICLOPEDIA AMERICANA ESTÁNDAR ESTABLECE

 “W representa dos sonidos: 1) El sonido distintivo que pertenece propiamente es el que tiene al principio de una sílaba, y cuando es seguido por una vocal, como en was, will, ay, forward, tareas domésticas, etc .; 2) al final de las sílabas, en cuya posición siempre está precedida por una vocal, no tiene ninguna fuerza (o como máximo solo sirve para alargar la vocal), como en la ley, pata, crecimiento, legal; o forma el segundo elemento en un diptongo, como en pocos, nuevos, ahora, voto, en tales casos es realmente una vocal” VOLUMEN XIV, “W”, 1940.

Una vez que una persona comprende cómo se forma una vocal y que el Nombre de Yahweh (YHWH) consiste en cuatro consonantes vocales, la pregunta sobre “vav” y “waw” se resuelve rápidamente. Como el “vav” produce un sonido “v”, que representa una consonante, y el waw produce un sonido “w”, que representa una consonante o vocal, la única opción posible es el “waw”.

¿POR QUÉ ENTONCES LLAMA A ESTAS CUATRO CONSONANTES “VOCALES”?

La razón es muy simple; las letras hebreas consonánticas YOD, HEY, VAV Y HEY (QUE FORMAN YHWH) no tienen equivalentes en griego. Son transcritas generalmente en griego con letras griegas que son vocales. La razón de esto es que cuando los griegos tomaron prestado el alfabeto fenicio/paleo-hebreo usaron las consonantes sobrantes que no existían en su lenguaje como símbolos para las vocales.

EN UN ARTÍCULO DE ROBERT WHITING EN EL NUEVO LIBRO DEL CONOCIMIENTO [THE NEW BOOK OF KNOWLEDGE] DICE:

“Cuando los griegos adaptaron el sistema de escritura fenicio a su propio lenguaje hicieron un cambio muy significativo. Crearon signos por vocales y los usaron cada vez que ocurría una vocal. Los griegos no inventaron nuevos signos para las vocales, sino que simplemente convirtieron algunos de los signos fenicios que ellos no necesitaban en su propio lenguaje en símbolos vocálicos” VOL. 1 P. 193 “ALPHABET”, EDITADO POR THE ORIENTAL INSTITUTE, DE LA UNIVERSIDAD DE CHICAGO

Como resultado la YOD hebrea se convirtió en la vocal griega IOTA; la HEhebrea se convirtió en la vocal griega EPSILÓN y la WAV hebrea se convirtió en la vocal griega UPSILÓN.

POR ESTA RAZÓN, JOSEFO ESCRIBE QUE LAS CUATRO LETRAS QUE APARECÍAN SOBRE LA MITRA DEL SUMO SACERDOTE ERAN CUATRO “VOCALES.”

Para los lectores de habla griega de la Edición Griega de las Guerras de los Judíos, las cuatro letras sobre la mitra del Sumo Sacerdote eran, de hecho, cuatro vocales.

El hebreo era originalmente un silabario en el cual cada letra simbolizaba una pareja consonante vocal, con la vocal siendo ambigua. Como escribe Robert Whiting en el mismo artículo ya reseñado: “Los pueblos semíticos de Siria y Palestina desarrollaron sistemas de escritura puramente silábicos, sus signos expresaban consonantes, más cualquier vocal.”

No fue hasta el siglo IX AEC. que las letras hebreas YOD, HE y VAV comenzaron a doblarse como vocales (y, sólo entonces, cuando se emparejaron con consonantes). Como Ellis Brotzman escribe: “A partir del siglo noveno en adelante, ciertas consonantes llegaron a ser usadas para indicar vocales. Estas consonantes “de ayuda” son llamadas matres lectionis, literalmente “madres de la lectura.”“ (Old Testament Textual Criticism [Crítica Textual del Antiguo Testamento] by Ellis R. Brotzman p. 40)

Así que, antes del IX siglo AEC., las letras YOD-HE-VAV-HE (YHWH) eran cuatro consonantes hebreas. Aun en hebreo posterior una YOD inicial nunca puede representar una vocal.

El Tanaj hebreo de las Escrituras pre mesiánicas fue escrito originalmente sin vocales. Cuando los Masoretas añadieron las puntuaciones vocálicas al texto hebreo en la Edad Media se encontraron con un serio problema. El Nombre había sido “guardado secreto” y “escondido” por cientos de años. Como el texto contenía sólo consonantes en su forma original, las vocales generalmente eran desconocidas. Así que, antes del IX siglo AEC., las letras YOD-HE-VAV-HE (YHWH) eran cuatro consonantes hebreas. Aun en hebreo posterior una YOD inicial nunca puede representar una vocal.

Según George Buchanan, escritor metodista y profesor emérito del Seminario Teológico Wesley, de Washington (E.U.A.): “En la antigüedad, los padres solían dar a sus hijos nombres que incorporaban el de sus dioses, y cuya pronunciación dependería de la del nombre de la deidad. El Tetragrámaton se empleaba en los nombres propios y siempre se usaba una vocal intermedia”

ALGUNOS EJEMPLOS SON:

YEHO•SHA•FÁT (JOSAFAT)QUE SIGNIFICA “YHWH HA JUZGADO” O BIEN “YHWH ES JUEZ”.

YEHOH•RAM (JORÁN), QUE SIGNIFICA “YHWH ES ENSALZADO”

YAHO-SHÚA (JOSUÉ - JESÚS), QUE SIGNIFICA “YHWH ES SALVACIÓN”.

Es de mucho interés, para saber cómo se pronunciaba en hebreo el Nombre, la cita de Juan 17,11-12 sobre una característica más del Nombre Divino. Allí en oración al Padre, el Señor solicita al Padre que vigilaba a sus Talmidim/discípulos, ¿por qué razón?: “por causa del propio NOMBRE de Elohím que [YHWH] “Le había dado”. Esto es un hecho probatorio más de que la pronunciación del nombre es similar a otra de las pronunciaciones del nombre hebreo para Jesús (Yaho-hshúa) contenedor de la grafía consonántica del nombre YAH•WÉH.

Además, cuando observamos otros nombres que terminan con parte del Nombre Divino, encontramos vocales completamente diferentes en el texto Masorético.

ALGUNOS EJEMPLOS SON:

YESHAYAHU (ISAÍAS) YESHA- YAHU

YIRMIYAHU (JEREMÍAS) YIREMI- YAHU

ELIYAHU (ELÍAS) ELI- YAHU

Es de interés que la grafía “Yaho” nunca se usó en Israel como un nombre completo sino siempre como una abreviatura del Nombre en nombres compuestos. Ningún nombre hebreo compuesto con el Nombre Divino usa la forma completa del Nombre. Nunca se ven nombres como «YahwahShúa» o «YAHWEHShafát.» Eso no existe en el hebreo bíblico.

El Nombre Divino se abrevia con la bisílaba «Yeho», como en Yehoshafát, cuando va al principio de la palabra y «YÁHU» cuando va al final de la palabra, como en «EliYÁHU

Otra fuente para la correcta pronunciación del nombre de YAHWEH es el texto arameo de la Peshita que contiene muchos nombres Yahwisticos. La Peshita es un texto arameo de Las Escrituras Apartadas usado por CRISTIANOS ORTODOXOS asirios, sirios y caldeos que hablaban arameo. Estas gentes que hablaban arameo cristianizadas en el primer siglo. Por el siglo IV o V EC. (mucho antes de los masoretas del siglo VI al X) crearon vocales escritas para el texto arameo. Cuando añadieron vocales a los nombres que empiezan con parte del Nombre Divino conseguían nombres como YAHOSHAFAT en lugar de YEHOSHAFAT.

Actualmente Las Escrituras Apartadas Peshitta es usada OFICIALMENTE por la Iglesia Ortodoxa Autocéfala de las Américas.

Otra fuente de evidencia para la correcta pronunciación del nombre de YHWH se puede encontrar en transcripciones antiguas del nombre de YHWH en escritura cuneiforme, que distintamente a la escritura hebrea, tenían vocales escritas. En 1898 A. H. Sayce publicó el descubrimiento de tres tablas de barro cuneiformes del tiempo de Hamurabi que contenía la frase, “YAHWEH es Elohím.” (Halley's Bible Handbook [Manual de Las Escrituras Apartadas de Halley] p. 62). Ahora bien, obviamente el texto decía “YAHWEH” y no “Jahweh” como era común de transcribirlo en el siglo XIX.

También disponemos de los Documentos de Murashu que son textos arameos escritos en escritura cuneiforme sobre tablillas de barro cocidas y encontradas en Nippur. Estos textos se remontan al 464 o 464 AEC. y contienen muchos nombres judíos transcritos en cuneiforme con las vocales. Muchos de estos nombres contienen parte del Nombre divino en el nombre. En todos estos nombres la primera porción del nombre aparece como YAHO y nunca como YEHO. (“Patterns in Jewish Personal Names en the Babylonian Diaspora” [“Modelos en los Nombre Personales Judíos en la Diáspora de Babilonia”] by M. D. Coogan; Journal for the Study of Judaism [Revista para el Estudio del Judaísmo], Vol. IV, No. 2.

Recopilamos aquí una información por permiso de José Álvarez en la que se nos muestra como la grafía Iaw era usada para la pronunciación del Nombre de Elohím en las fórmulas mágicas citando la información del siguiente libro de investigación: SÍMBOLOS JUDÍOS EN EL PERIODO GRECORROMANO “JEWISH SYMBOLS IN THE GRECO-ROMAN PERIOD”

1.Primero hay que acotar que estos son medallas o símbolos judíos, no griegos, aunque escritos en el idioma griego. Por lo tanto, ellos nos brindan una idea de la pronunciación judía del Nombre Sagrado en el periodo grecorromano. Estos medallones eran en muchos casos amuletos mágicos, y la razón por la que contiene el Tetragrámaton es precisamente porque muchos judíos le adjudicaban al Nombre Sagrado unos poderes mágicos.

2. Nótese en el número 1028 que en un lado del amuleto tiene dos formas del Tetragrámaton, en ambos casos abreviado: IAW y PIP. La forma PIP, abreviación de PIPI era un intento de representar para el ojo una semejanza del Tetragrámaton hebreo, pero con letras griegas, leído de derecha a izquierda como en hebreo. Si se lee de izquierda a derecha, como en griego, dice PIPI, pero si se lee de derecha a izquierda como en hebreo dice IPIP. La primera iota griega representa la yod hebrea, y la segunda iota representa la Waw hebrea. La pe griega, por su forma, se parece y representa a la he hebrea. De modo que para el ojo judío-griego esa inscripción se veía como IHUH, que en español sería también YHUH. Por otra parte, está ahí también la forma IAW que representa, no ya para el ojo sino para el oído, la manera en que se pronuncia el Tetragrámaton.

3. En la número 1094 es interesante notar que la inscripción es hebrea, aunque utilizando letras griegas. Dice IAWA BRACAS, que en español es Iawa bendiciones. Aquí tenemos la forma Iawa en lugar de Iawe; sin embargo, eso no necesariamente significa que lo pronunciaran así porque hay que recordar que ellos intentaban representar la forma del Tetragrámaton hebreo con letras griegas, por lo tanto la forma IAWA tendría la intención de que se visualizara como YHWH, es decir, representaba cuatro consonantes a las cuales había que añadir vocales en la pronunciación, tal como se hace en hebreo. También es notable que en el anverso de la medalla se escribe la palabra al revés, WAI, en lugar de IAW, lo que indica claramente que la intención es que el judío-griego la lea de derecha a izquierda, para decir IAW.

4. En la 1092 dice IAW SABAW, que se lee en griego Iao sabaó. Esto es obviamente una abreviatura del hebreo YAHWEH Sabaót (YAHWEH de las Huestes, en español), un título hebreo que aparece varias veces en el Tanakh hebreo. Sin embargo, en la 1075 aparece el mismo título transcrito más correctamente en griego como SABAOTH (en inglés lo transcribieron incorrectamente como Sabaoq). El texto hebreo masorético del Tanakh vocaliza esa palabra como Sebaót, pero las antigua transcripciones judías en griego tienden a señalar hacia la pronunciación Sabaót como más antigua.

5. En la 1073 dice IAW ABRACAZ DOWNAI, que en griego se lee Iao abracaz doonai, que obviamente representa el hebreo YAHWEH Haberakhat Adonay, o sea YAHWEHel Bendito Soberano. Aquí vemos de nuevo la confirmación de que casi todas estas transcripciones griegas del hebreo son abreviadas, pues Donai es obviamente una abreviación de Adonay.

6. Y en la 1074 dice IAW SA-BAOTH A-DONHIH, que se lee: Iao Sabaóth Adoneie (lo que parece una H española es una E en griego). La observación de todas estas inscripciones muestra varias maneras divergentes de transcribir en griego las palabras hebreas. Sin embargo, todas concuerdan en que la primera sílaba del Tetragrámaton se pronunciaba antiguamente IA, y nunca IE. Y esto nos puede llevar a pensar que lo mismo aplicaría al nombre de los Josué, que EL TEXTO MASORÉTICO VOCALIZA COMO YEHOSHÚA PERO NOSOTROS VOCALIZAMOS YAHOSHÚA. Y los textos arameos concuerdan con esto pues vocalizan los nombres teofóricos como, por ejemplo, Yahoshafat y Yahoram, y no como Yehoshafat y Yehoram, como los tiene el Texto Masorético. Todo esto señala a Yahoshúa como una pronunciación más antigua que Yehoshúa. Vemos pues que las antiguas inscripciones judías en idioma griego arrojan mucha luz sobre la manera en que se pronunciaban en la antigüedad ciertas palabras hebreas que en el Texto Masorético del Tanakh aparecen cambiadas. Lo que ciertamente confirma nuestra corrección en el uso de nombres hebreos antiguos como YAHWEH y Yahoshúa.

Ya hemos visto cómo la primera parte del Nombre Sagrado “Yah” fue cambiada a YEH - JEHcómo se desarrolló la “J” y cómo la “a” fue reemplazada por la “e” para ocultar el Nombre.

No obstante, también hay implicaciones contradictorias ante el sufijo “hovah” es el No. 1943 en el diccionario hebreo de Strong y tiene el significado de “desastre.” Esta es otra forma del No. 1942, havvah, que es traducida como “calamidad, iniquidad, travesura, dañina (cosa), desobediencia, desobediente, asqueroso, cosa perversa, sustancia, muy perverso.”

Brown, Driver, Brigg, Gesenius dicen del No. 1943, hovah: “ruin, desastre.”

En esto podemos ver lo inapropiado de llamar Jehová al Creador del Universo –el único que nosotros adoramos. Porque al llamarlo por ese nombre híbrido estamos en realidad suplicando a un poder cuyo nombre significa, “El creador de la destrucción, creador de las travesuras, creador de calamidad, de la iniquidad, de la desobediencia, de las cosas perversas, de lo muy perverso.” ha satán seguramente tendría un día de fiesta cuando la humanidad ignorantemente se refiere a YAHWEH con el nombre de Jehová –¡un nombre que perfectamente le corresponde a él como destructor!

¿CÓMO PODEMOS REVERENCIAR SU NOMBRE SI NUNCA INVOCAMOS EL NOMBRE QUE ÉL HA REVELADO AMOROSAMENTE A SU PUEBLO?

¿PODEMOS PONER A UN LADO SU NOMBRE E IGNORARLO?

Note que los primeros tres de los diez mandamientos tratan de YAHWEH y Su poderoso Nombre. En el original arameo, los primeros cinco mandamientos usan Su nombre YAHWEH¡diez veces! Nuestro Padre Celestial inspiró a Moisés para colocar el Nombre YAHWEHen Su Palabra para que así nosotros pudiéramos conocer a quién servimos.

El tercer mandamiento específicamente dice que no debemos jurar en falso en Su Nombre.

REVERENTEMENTE DEBEMOS CONSIDERAR SU NOMBRE COMO LEEMOS EN MALAKHÍ

“Aquellos que reverenciaban a YAHWEH hablaron el uno con el otro, y YAHWEHpuso atención y escuchó; e inscribió ante Él en el libro de las memorias a los que lo reverenciaban y alababan SU NOMBRE.” Malakhí 3:16

YAHWEH HABLA DE SU PUEBLO EN ESTA FORMA:

“Además mi pueblo conocerá mi Nombre…” Yeshayah 52:6

EL PROFETA DANIEL EN UNA PETICIÓN AL TODOPODEROSO YAHWEH DICE

“Oh YAHWEHescucha; Oh YAHWEH perdona; Oh YAHWEH, oye y haz; no tardes, por amor a ti mismo, Oh mi Señor: porque tu Ciudad y tu Pueblo son llamados por invocar tu nombre” Daniel 9:19

Cuando nos damos cuenta de que YAHWEH está creando una familia de personas obedientes en la tierra quienes los reverencian a Él y Su Nombre, entonces comprendemos la importancia de este nombre familiar y lo que significa para ser llamados por él.

“Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Adón Yahoshúa Ha Mashíaj, de quien toda la familia en el cielo y la tierra es llamada” Efesios 3:14-15

La RESTAURACIÓN del uso del nombre de YAHWEH con su correcta pronunciación es proféticamente significativa y descrita en las Escrituras pre cristianas (se emplea abajo la versión de Las Escrituras Apartadas de Jerusalén):

“Yo entonces volveré puro el labio de los pueblos, para que invoquen todos, el nombre de YAHWEH, y le sirvan bajo un mismo yugo” Sofonías 3:9

“Por tanto, he aquí que yo les hago conocer - esta vez sí - mi mano y mi poderío, y sabrán que mi nombre es YAHWEHYirmeyah 16:21

“Por eso mi pueblo conocerá mi nombre en aquel día y comprenderá que yo soy el que decía: «Aquí estoy»“ Yeshayah 52:6

Sinceramente creemos que se debe hacer un llamado a los que de una manera u otra tienen responsabilidades en acercar las Escrituras a la gente, estamos en perfecta armonía con las palabras que en su día dijo el notable traductor bíblico, El Dr. Rotherham, quien dijo en la pág. 24 de su Introducción a Las Escrituras Apartadas Enfatizada:

“Porque su eliminación fue un error. Nunca es demasiado pronto para corregir un error tan grave. Se ha tomado una libertad ingarantizable; la senda de la humildad requiere que volvamos a trazar nuestros pasos.”

Dice además el Dr. Rotherham: “La pronunciación Jehovah era desconocida hasta el 1520, cuando fue introducida por Galatino, pero fue refutada por Le Mercier, por J. Drusius, y por L. Capellus, como contraria a la propiedad gramatical e histórica.” ... “Erróneamente se ha escrito y pronunciado Jehovah, que es meramente una combinación del Tetragrámaton sagrado con las vocales de la palabra hebrea para Señor, que los judíos sustituyen por JHVH, porque se abstienen pronunciar el Nombre, debido a un concepto erróneo dos pasajes: Exo. 20:7 y Lev. 24:16. Darle al nombre JHVH las vocales de la palabra para Señor (Heb.Adonay) y pronunciarla Jehovah, es casi tan híbrido como sería deletrear el nombre Germany con las vocales del nombre Portugal, es decir, Gormuna. La monstruosa combinación Jehovah no es más antigua que los alrededores del 1520 D.C.”


PRUEBAS MÁS RECIENTES DEL NOMBRE DEL CREADOR YAHWEH

“Todos los títulos del Ser Supremo que pueden ser encontrados en los libros se derivan de sus acciones; pero solamente el tetragrama nos da una clara e inequívoca indicación de su esencia” MAIMONIDES, GUÍA PARA LO PERPLEJO 1:61-64

El testimonio de los Padres Antenicenos y Postnicenos es extremadamente importante, porque ellos transcribieron el Nombre memorial en griego, cuya escritura sí tenía vocales bien diferenciadas, como el castellano. El descubrimiento de estas referencias ha dado una ayuda invaluable para esclarecer la correcta pronunciación del Nombre:

1. Clemente de Alejandría escribe IAOUE (YAHWEH.)

2. Orígenes de Alejandría, ofrece la forma bilítera Iah, Yah, y la forma trilítera Iaw, YÁHUיהו

3. Iaw, ha sido también encontrada en la v Oración de Jacob, plegaria procedente del siglo II

4.Teodoreto de Ciro que vivió en el siglo V observó que aunque los judíos nunca pronunciaron las cuatro vocales sagradas, los samaritanos las pronunciaban como Iabe, Iabé, indicando de esta forma que la w (waw) podía ser también pronunciada como v. Los judíos ashkenazis han conservado dicha propensión dialectal. Aunq se ha comprobado que esta forma es Tardia por lo tanto difiere con la Fonetica original

5. La forma YÁHU fue asimismo conocida por algunos historiadores y teólogos gentiles, como el historiador pagano Diodoro (siglo I), el cual anotó: “En cuanto a los judíos, Moisés se refirió en sus leyes a la deidad a quien ellos invocaban como יהו YÁHU” Esta forma es conocida como waw larga y unicamente se utiliza Sola como Forma corta YÁHU de la misma Forma que YAH, y en su defecto como forma De Sufijo

6. El códice Marcaliano (Q), que ha sido fechado en el siglo VI lleva una breve nota al margen de Ezequiel 11:1 donde se vocaliza en griego la forma trilítera del Shem ja Meforash, יהו


TESTIMONIO SAMARITANO DEL SHEM KADOSH YHWH

LA TRADICIÓN SAMARITANA BRINDA INTERESANTES REFERENCIAS:

1. Es el único pueblo en el mundo que aun continua usando el alfabeto paleohebreo.

2. Desde su cisma con los judíos, rechazaron toda evolución religiosa de estos; por tanto, hay que reconocer que en la pronunciación samaritana tenemos la articulación hebrea del siglo V

3. El constante uso de la tetragramata en su liturgia, muestra que no había ningún temor ultrapiadoso o supersticioso semejante al que desarrollaron los hebreos de la época postexilica; de modo que los sacerdotes samaritanos vinieron a ser los custodios del Nombre por más de 2000 años.

Las primeras noticias de su salvaguarda fueron gracias a Teodoreto de Ciro. Posteriormente en el año de 1689, en la Tercera Epístola de los Samaritanos a Ludolf, apareció un pasaje, desafortunadamente asaz obscuro, donde se observó que los samaritanos de aquel entonces poseían la pronunciación del Nombre. En el año 1783, Dietrich al leer el mismo pasaje concluyó que el texto en cuestión representaba la pronunciación como YÁHU.

Durante las primeras décadas del siglo XIX, los eruditos franceses que mantenían correspondencia con los samaritanos trataron en vano de obtener una respuesta directa a su pregunta concerniente a la pronunciación del Nombre; pero, en 1820 en una carta dirigida a Silvestre de Sacy por el Sumo Sacerdote de los samaritanos Shalmah b. Tabyah, sobre la genealogía sacerdotal samaritana, apareció casi accidentalmente una palabra en una fórmula de bendición que parecía transcribir en caracteres arábigos el Nombre.

El pasaje era obscuro y de Sacy señaló: “Copie exactamente del original el Nombre divino...” Pero no anotó nada sobre la pronunciación del tetragrama. En 1855 el erudito Bargès en su Samaritains de Naplouse, páginas 62 y 73, se dio cuenta del inmenso valor de este pasaje para reconstruirla. Así que, él obtuvo YAHWEH, porque la fetha final, al igual que la he del paleohebreo sonaba como e.

En 1886, Kautzch observó que el tetragrámaton rimaba con palabras que terminaban en segol en algunos himnos samaritanos, evidenciando que la pronunciación es YAHWEH. Aunque la prueba no se consideró totalmente conclusiva en todos sus aspectos por otros eruditos. En el invierno de 1905 a 1906 el profesor N. Schmidt oyó que el hijo del Sumo Sacerdote samaritano pronunciaba la forma trilítera del Nombre (YÁHU), y la forma completa (YAHWEH.) Por consiguiente, la tradición samaritana apoya decididamente la pronunciación del tetragrama como YAHWEH.

Se debe reconocer perfectamente que la fórmula YAHWEH del Nombre Divino es la más acertada desde la óptica de pronunciación hebrea hoy por hoy conocida (la h del medio se pronuncia como una j suave y la w como una doble u inglesa).

No obstante, para los que no estén de acuerdo con este artículo, queremos decir que los responsables de esta web no “debatirán con sus lectores...” como hicieron algunos en la antigua Éfeso en el I siglo EC. Efesios 2:23-25

Trataremos siempre con amabilidad a quienes puedan opinar de manera diferente, de modo que premie más el amor y la unidad entre los creyentes del Mashíaj, tal y como nos exhorta Filipenses 2: 14.

Al realizar oraciones personales al Padre, algunos emplean la pronunciación clásica masorética reconocida y otros su pronunciación más hebraica, tanto en el caso del Nombre Divino del Padre como en el caso del nombre propio del Hijo. Creemos que esto es una decisión muy personal, rara vez encontramos una oración dirigida a Elohím del propio Hijo de Él con el uso del tetragrama, más bien el empleó la voz aramea “Abba” o papá, para indicar una relación sumamente estrecha con la Deidad. Estamos seguros de que muchas oraciones sinceras llegan al Creador de los muy diversificados idiomas humanos y dialectos, aparte del arameo, la lengua de De Yahoshúa Ha Mashíaj. El Tehilim 65,2 dice: “Tú oyes la oración; a ti vendrá toda carne” es decir, gentes de todas las naciones.

De Yahoshúa Ha Mashíaj dio a conocer ese Nombre a sus Talmidim/discípulos Yohanán 17:26 Es lógico que el Creador lo haya preservado y transmitido a lo largo de los siglos mediante los “hermanos del Señor”, defensores y custodios del NOMBRE DIVINO que dura por siempre y para siempre. Matiyah 28:20 Con razón entendemos ahora por qué se dice la Enciclopedia Judaica que “la pronunciación del Nombre Divino nunca se perdió”. El Tehilim 9:10 dice “Los que conocen tu Nombre confiarán en ti”.

Yahoshúa Ha Mashíaj está con nosotros todos los días hasta el fin del Mundo, es apropiado que la preservación de la verdadera pronunciación del Nombre estuviese entre EL LEGADO otorgado a los HIJOS del Reino (los cristianos). Por ende, las promesas proféticas nos dan indicación que, en la Nueva Era Mesiánica, por todo el Orbe se revelará la pronunciación del Nombre Divino en el idioma internacional adámico que se utilice entonces.

EL NAVÍ ZEJARYÁH DICE

“Y será YAHVEH rey sobre toda la tierra: ¡el día aquel será único YAHVEH y único su nombre!”. Zejaryáh 14:9 Biblia de Jerusalén. 1967

Como en todas las cosas, se experimentará una aceptación así como un ataque y critica en la pronunciación del Nombre Divino, ya que el sectarismo religioso imperante desde siglos pasados siempre querrá imponerse.

SHALOM A TODOS
ATENTAMENTE RICARDO ANDRES PARRA RUBI
MALKIYEL BEN ABRAHAM

Publicar un comentario

0 Comentarios